カテゴリー「Good」の25件の記事

2011年10月21日 (金)

G:10代でもIQは上昇する。

リンク: BBC News - IQ 'can change in teenage years'.

IQは10代になっても上昇する可能性がある。

でも、中年になったら、IQはもう発達しないんでしょうね、やっぱり。


The mental ability of teenagers can improve or decline on a far greater scale than previously thought, according to new research.

Until now the assumption has been that intellectual capacity, as measured by IQ, stays quite static during life.

But tests conducted on teenagers at an average age of 14 and then repeated when their average age was nearly 18 found improvements - and deterioration.

The findings are published in the journal Nature.

They have implications for how pupils are assessed, and the age at which decisions about their futures are made.

This study involved 19 boys and 14 girls, all undergoing a combination of brain scans and verbal and non-verbal IQ tests in 2004 and then in 2008.

The results show that a change in verbal IQ was found in 39% of the teenagers, with 21% showing a change in "performance IQ" - a test of spatial reasoning.

The findings are seen to have greater validity because for the first time the variations in IQ correlated with changes in two particular areas of the teenagers' brains.

An increase in verbal IQ corresponded with a growth in the density of part of the left motor cortex - a region activated during speech.

And an increase in non-verbal IQ correlated with a rise in the density of the anterior cerebellum - an area associated with movements of the hand.

The work was led by Professor Cathy Price of the Wellcome Trust Centre for Neuroimaging at University College London and is published in the journal Nature.

The paper suggests that the results could be "encouraging to those whose intellectual potential may improve and… a warning that early achievers may not maintain their potential".


Professor Cathy Price explains how teenage brains and IQs can change over time
Professor Price said: "We have a tendency to assess children and determine the course of their education relatively early in life.

"But here we have shown that their intelligence is likely to be still developing.

"We have to be careful not to write off poorer performers at an early age when in fact their IQ may improve significantly given a few more years."

The research did not seek to understand the causes of the changes.

One explanation is that teenagers mature at relatively different ages - with "early" and "late" developers - while relative standards in education may play a part too.

One of the participants, Sebastian Friston, now aged 23, recorded a marked increase in IQ between the two tests - from average to one of the highest categories.

Educated in the state sector, he told me he had struggled in his early years, needing remedial maths tuition, but is now planning a doctorate in computer engineering.

"I think the change came in school I started doing subjects that really interested me, that I was engaged in, then I found it easier and far more interesting."

The research was funded by the Wellcome Trust, one of many projects supported under its programme of Understanding the Brain.

Future work may focus on how adaptable the brain may be beyond teenage years, and the implications for tackling mental diseases and other neurological conditions

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年10月19日 (水)

G:日本人のがん“半分は予防可能” NHKニュース

リンク: 日本人のがん“半分は予防可能” NHKニュース.

ものすごく久しぶりの更新です...。


(以下引用)


日本人のがん“半分は予防可能”
10月19日 5時25分

日本人のがんは、喫煙やウイルスなどの感染によるものが多く、半分は予防できる原因で起きているとする調査結果を国立がん研究センターがまとめました。

国立がん研究センターのグループは、平成17年にがんと診断された人の数を、がんのリスクを押し上げる喫煙や飲酒の習慣、それにウイルスの感染などがある人の数と照らし合わせ、日本人全体のがんの原因を分析しました。

その結果、がんの原因で最も多いのは、男性の場合▽喫煙で29.7%、次いで▽肝炎ウイルスやピロリ菌などの感染で22.8%、続いて▽飲酒で9%でした。

また女性で最も多いのは▽感染で17.5%、次いで▽喫煙で5%、▽飲酒で2.5%となっていました。

男女合わせると、がんの半分ほどは、こうした予防できる原因で起きているということで、グループでは「生活習慣や環境の改善で日本人のがんは確実に減らせる」としています。

一方、肥満が原因となるがんは、日本人の場合、男性で0.8%、女性で1.6%と少なく、アメリカ人の3分の1程度だったということです。国立がん研究センターの津金昌一郎予防研究部長は、「今回の結果は日本人のがん全体を統計的に分析したものだが、個人レベルでもがんの要因のある人は、リスクを減らすよう努力して欲しい」と話しています。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月23日 (水)

G 薬物は「期待」すると,よく効く可能性がある:BBC News - Negative experiences can stop painkillers working

リンク: BBC News - Negative experiences can stop painkillers working.

ちょっとわかりにくい記事ですが,いくら強力な鎮痛薬を与えられても,鎮痛薬を服用しているという意識がないと,痛みはおさまらないということのようです。薬物に対する「期待」が,痛みを和らげてくれる,つまり,薬物の効果を増してくれます。

A patient's belief that a drug will not work can become a self fulfilling prophecy, according to researchers.

They showed the benefits of painkillers could be boosted or completely wiped out by manipulating expectations.

The study, published in Science Translational Medicine, also identifies the regions of the brain which are affected.

Experts said this could have important consequences for patient care and for testing new drugs.

Heat was applied to the legs of 22 patients, who were asked to report the level of pain on a scale of one to 100. They were also attached to an intravenous drip so drugs could be administered secretly.

The initial average pain rating was 66. Patients were then given a potent painkiller, remifentanil, without their knowledge and the pain score went down to 55.

They were then told they were being given a painkiller and the score went down to 39.

Then, without changing the dose, the patients were then told the painkiller had been withdrawn and to expect pain, and the score went up to 64.

So even though the patients were being given remifentanil, they were reporting the same level of pain as when they were getting no drugs at all.

Professor Irene Tracey, from Oxford University, told the BBC: "It's phenomenal, it's really cool. It's one of the best analgesics we have and the brain's influence can either vastly increase its effect, or completely remove it."

The study was conducted on healthy people who were subjected to pain for a short period of time. She said people with chronic conditions who had unsuccessfully tried many drugs for many years would have built up a much greater negative experience, which could impact on their future healthcare.

Professor Tracey said: "Doctors need more time for consultation and to investigate the cognitive side of illness, the focus is on physiology not the mind, which can be a real roadblock to treatment."

Brain scans during the experiment also showed which regions of the brain were affected.

The expectation of positive treatment was associated with activity in the cingulo-frontal and subcortical brain areas while the negative expectation led to increased activity in the hippocampus and the medial frontal cortex.

Professor Anthony Jones, Salford Royal Hospitals NHS Foundation Trust, said: "Work from our own lab and those of others indicates that expectations are a key driver to pain perception and to placebo analgesic effects. So this provides further confirmation of that idea in relation to drug effects.

"This has been demonstrated previously in relation to nitrous oxide analgesic effects, but the current study provides good evidence that this phenomenon is not due to the subject saying what they think the investigator wants to hear."

The researchers also say clinical trials, which are used to determine the effectiveness of drugs, should be modified.

"Rather than seeking to control for psychological components, trial designs could be developed that aim to maximize the effects of therapeutic agents by integrating the effects of expectation and active treatment."

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月21日 (月)

G 死に向き合ったほうがいい:ザ・特集:ぴんころ地蔵、ポックリ大師、ころり観音…なぜ「PPK」ブーム? - 毎日jp(毎日新聞)

リンク: ザ・特集:ぴんころ地蔵、ポックリ大師、ころり観音…なぜ「PPK」ブーム? - 毎日jp(毎日新聞).

「死をタブー視せず、もっと向き合ったほうがいい」。

(以下引用)

ザ・特集:ぴんころ地蔵、ポックリ大師、ころり観音…なぜ「PPK」ブーム?
 ◇なぜ「PPK(ピンピンコロリ)」ブーム?
 ぴんころ地蔵、ポックリ大師……そんな愛称がある仏様参りがはやっているという。PPKともいうらしい。明るい響きに込められた意味を、現場を歩いて考えた。【宍戸護】

 ◇ぽっくり祈願、超長寿社会反映/数年前から増え始めた参詣者/バスツアーなどで年5万人も
 柔らかい日差しのなか、ぴんころ地蔵は立っていた。長野県佐久市の野沢地区。体長約1メートル、胴径約60センチの御影(みかげ)石製。御利益があると聞いた頭をなでた。うっすらと黒光りして滑らかな触り心地。いかに大勢の人が願をかけたか、と思いをはせる。この地蔵を作った一人で、地元商店主らでつくる「ぴんころ会」会長の市川稔宣(としのぶ)さん(64)は「元気よくピンピン生きて、最期は寝込まずにコロリと逝く。そんな願いを込めた。PPKとも呼びます」と話す。

 「PPK」は、長野県飯田市の元高校教諭の北沢豊治さん(70)が1979年、長野県体育学会でPPK体操を発表したのが始まりとされる。北沢さんは「お年寄りの会話によく出てくる、ピンピンとコロリの二つの言葉を組み合わせた」そうだ。

 地蔵は2003年10月、東京・巣鴨のとげぬき地蔵を参考に、まちおこしのために地元有志らによって成田山薬師寺前に建立された。高齢社会の流れにも乗って狙いは的中。以前は地元の人たちしか来なかったのに、今ではバスツアーまで組まれ、年約5万人が訪れる。恐るべき御利益だ。

 「ぴんころ地蔵」で商標登録もした。目抜き通りを歩くと、ぴんころグッズがあふれていた。携帯電話のストラップ、湯のみ、エコバッグ、法被まである。写真やイラストの地蔵の表情は、なんとも言えず愛らしくて、人なつっこい。こけむした古仏とは違った魅力で、世俗的にいえばキャラが立っている。作者の石彫家、馬越正八さん(69)=松山市=に聞くと、「子供の笑顔がもとで愛と微笑がテーマです」。納得、納得……。

 地蔵の近くの出店店主と立ち話をしている女性(75)に話しかけた。14年前に亡くした夫の墓参りの帰りという。「3日に1回くらい、ぴんころさんの前を通って墓参りに行くがね。お父ちゃんはお墓の中で、何言っても話しかけてこないから、なんだかつまらないよ。あんたも1人になってみれば分かる。若い人は相手にしてくれねえしな。そういえば、ぴんころさんに毎日通っていた人が急に亡くなったけど、どうせ逝くならば、その方がいい。ぴんころさんの前を通った時は軽く会釈しているわ」

 夕暮れ時、市内の農業、森角精次さん(70)親子3人がぴんころ地蔵の頭をなでていた。森角さんは「70歳過ぎると、何があるか分からないからな。元気に働いて、コロリと逝くのが一番いい」。冷たい風が通りを吹き抜けた。

   ■

 ぽっくり寺は全国に数多くある。奈良県斑鳩町の吉田寺(きちでんじ)、水戸市の桂岸寺、福島県会津地方の「ころり三観音」、熊本県八代市の釈迦院などだ。古くから信仰を集めるところがある一方、「ぴんころ地蔵」のように比較的最近できたところも多い。その一つ、横浜市緑区の「福泉寺」も訪れてみた。

 本堂の隣に「ポックリ大師」と名付けられた開祖の弘法大師(空海)が立つ。右手に錫杖(しゃくじょう)、左の手には小さな観音様がのっている。友人2人で訪れた横浜市青葉区の主婦(62)はさい銭を入れて両手を合わせた。94歳の母親が同居しているといい、「老老介護も大変よ。家族みんなぽっくりで逝きたい」とささやいた。もう一人の主婦(60)はぽっくりお守り(500円)を買い、「お土産にはできないわねえ」と笑った。

 住職の杉本恒明さん(78)は以前、吉田寺に参詣、「近くでぽっくり寺にお参りしたい」という周りの声に応えて1995年、ポックリ大師を建立した。しばらくの間、地元の人でもなかなか気づかない状態だったが、参詣者が2~3年前から増え始め、今では東京、埼玉、千葉からやって来るという。春にはバスツアーも計画されている。

 それにしても、ぴんころ地蔵にポックリ大師、ころり観音……。「どの仏様がぽっくりの専門家なわけ?」と突っ込みたくなる。杉本住職は笑いながら説明してくれた。「ぽっくりを守ってくださる専門の仏様がいるわけではありません。うちはたまたまお大師様に人生の最期をお守りしていただこうとしましたが、他の寺では、より身近な存在である、お地蔵様や観音様が多いと思います」

   ■

 財団法人、日本ホスピス・緩和ケア研究振興財団(大阪市)が08年、20~80歳代の全国の男女982人に「理想の死に方」を調査したところ、726人(73・9%)が「ある日心臓病などで突然死ぬ」を選んだ。複数回答で理由を聞くと、「家族に迷惑をかけたくない」576人▽「苦しみたくない」500人▽「寝たきりなら生きていても仕方がない」341人と続く。委託を受けた第一生命経済研究所の小谷みどり研究員は「多くの日本人にとって死に方の基準は『家族に迷惑をかけたくない』で、自らの宗教観や死生観をあまり持っていない」と指摘する。

 医師の立場からも話を聞きたくて、「達者でポックリ。」の著書がある、帯津三敬病院(埼玉県川越市)の名誉院長で、医師の帯津良一さん(75)を訪ねた。帯津さんは食道がんの専門医で、今では西洋医学に中国医学や代替医療を取り込んだ「ホリスティック医学」を実践している。

 帯津さんには「死に時」について忘れられない光景がある。90歳代の女医が転んで骨折、都内の病院に入院した。肺炎を併発して気管にチューブを入れられた。転院した2週間後に訪ねると、女性は10人部屋に。全員白髪で、手足を縛られて、半数が人工呼吸器をつけられていたという。

 数え切れない人をみとった帯津さんは、自らが考えるぽっくりについて「一発で死ぬだけではなく、1カ月間の闘病生活でもポックリと言える時もある。その人が治る希望を持つ、治らなくても、死を恐れず、死後の世界に展望を持ちながら過ごすのもポックリに近い」と話す。

 さらに「死をタブー視せず、もっと向き合ったほうがいい。私は病院の廊下を歩いている途中に前のめりに倒れて亡くなりたい。その通りにいくとは限らないが、死に方を考えることは悪くない」という。

 超長寿社会のぽっくり祈願。理想の死に方と現実とのギャップの大きさを反映しているようだ。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月18日 (金)

G? ラップバンド,認可,安全性は?:Lap-Band seems bound for wider use -- now what? - latimes.com

リンク: Lap-Band seems bound for wider use -- now what? - latimes.com.

胃を締め付けて小さくする「ラップバンド」が,米国FDAに認可されたという記事。BMI30以上で,体重に関連する疾患を1つ以上もっている人に対して行うことが認められた,とのことです。1時間の手術,2日の入院で,2型糖尿病患者の生活は劇的に変わるといっています。ラップバンドは米国では盛んに広告されている模様ですが,一方,派手に広告していたクリニックでは4人が亡くなっていて,手術との関連があるかも,とのことです。

Many more people are about to get the now-famous Lap-Band, it's probably safe to assume. Thus it's worth giving some thought to the implications.

The device's maker, Allergan, announced Wednesday that the Food and Drug Administration has approved marketing the device to less obese people -- those with a body mass index as low as 30 who have at least one weight-related medical condition.

"That would make an estimated 11 million more Americans eligible to receive the device, which shrinks the size of the stomach to reduce food intake — assuming they can persuade their insurance companies to pay for the $25,000 cost of the device and the surgery to implant it," as this L.A. Times story reports.

For those with Type 2 diabetes, the Lap-Band could be an immediate fix. "This operation takes about an hour, and two days in the hospital, and these people go off their diabetes medication. It's unbelievable," Dr. Walter J. Pories, a professor of surgery at East Carolina University and a leading researcher on weight-loss surgery, said in this L.A. Times report.

But a note of caution is warranted. Four deaths in Southern California have been linked to clinics that aggressively promote Lap-Band surgery on billboards and in radio and TV ads, according to allegations made in lawsuits and by relatives of people whose deaths are linked to the surgery.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月17日 (木)

G ビスフォスフォネートは,大腸癌になるリスクを減らす:Popular Bone Drugs Linked to Reduced Colon Cancer Risk - Yahoo! News

リンク: Popular Bone Drugs Linked to Reduced Colon Cancer Risk - Yahoo! News.

骨粗鬆症の治療などに使われるビスフォスフォネートは,大腸癌になるリスクを減らす可能性がある。スタチン系抗コレステロール薬と類似した作用機序。乳癌のリスクを減らす可能性も。

TUESDAY, Feb. 15 (HealthDay News) -- People who take drugs called bisphosphonates to prevent bone loss may also reduce their risk of developing colorectal cancer by almost 60 percent compared to those not on the drugs, a new study suggests.

Bisphosphonates include such common drugs as Fosamax (alendronate), Boniva (ibandronate), Actonel (risedronate) and Reclast (zoledronic acid). These drugs work by increasing bone thickness, thereby reducing the risk of fractures, the researchers said.

In prior studies, bisphosphonates have already been shown to be associated with a reduced odds for breast cancer.

"These [new] findings are meaningful because they point to a possible protective effect of this class of drugs being relevant to prevention of many different cancers," said lead researcher Dr. Gad Rennert, from the Technion-Israel Institute of Technology Faculty of Medicine and chairman of the department of community medicine and epidemiology at the Carmel Medical Center of Clalit Health Services in Haifa, Israel.

"This is [similar] to the effect that we and others have shown for [cholesterol-lowering] statins," he said, noting that "bisphosphonates and statins share the same metabolic pathway."

The results of the U.S. National Cancer Institute-supported study are published in the Feb. 14 issue of the Journal of Clinical Oncology.

For the study, Rennert's team collected data on almost 1,900 postmenopausal women who took part in the Molecular Epidemiology of Colorectal Cancer study, which is a population-based trial in northern Israel.

The researchers found that taking bisphosphonates, mostly Fosamax, for at least a year was associated with a significant 59 percent reduction in relative risk for colorectal cancer.

"The magnitude of the reduced risk is less important because this is an association study; however, it is very significant after controlling for a dozen other known risk factors," Rennert said.

They took into account factors such as family history, ethnic background, diet, physical activity, weight, vitamin D consumption and the use of other drugs such as aspirin, statins and hormone replacement therapy.

The findings in this study show that bisphosphonates are associated with a reduced risk of developing colorectal cancer, but they cannot confirm a causal effect -- that is, the study doesn't prove that the use of bisphosphonates is responsible for the lower risk of colorectal cancer.

However, the lowered risk of colorectal cancer seen with bisphosphonates may be due to the way the drug acts in the body, which is similar to how cholesterol-lowering drugs called statins work, according to Rennert. These same researchers also found in another study that statin use also reduced the risk of colorectal cancer, he noted.

"We also found a similar effect last year with risk of breast cancer, which has already been replicated by three other groups," Rennert added.

A randomized trial is need to prove that bisphosphonates are protective against colorectal cancer, Rennert said. "It should be relatively easy, as it seems that all that is needed is a year of treatment to see the effect," he said.

The researchers noted, however, that the risks of using bisphosphonates include the possibility, in rare cases, of osteonecrosis of the jaw (destruction of the jawbone or jaw tissue). Bisphosphonates used for osteoporosis have also been linked to a rare fracture of the thigh, according to the U.S. Food and Drug Administration.

"The adverse effects profile is of major importance if bisphosphonates are going to be recommended for cancer prevention in healthy people," the study authors cautioned.

Commenting on the study, Eric Jacobs, Strategic Director of Pharmacoepidemiology at the American Cancer Society, said that "the lower risk of colorectal cancer risk seen among bisphosphonate users in this study is intriguing."

However, these results should be interpreted with caution and require confirmation by additional studies, he said. "Results from the only other study of bisphosphonate use and colorectal cancer, a recent large study from the United Kingdom, do not support an important protective effect," Jacobs noted.

Fortunately, there are other proven ways to help lower risk of colorectal cancer, he said. "In particular, all Americans, 50 or older, should get a screening test so that precancerous polyps can be detected and removed before they turn into cancer."

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月15日 (火)

G がん保険は通院重視型にシフト:楽コレ! 経済ナビ:生保各社「入院より通院に手厚く」 がん保険、開発競争 - 毎日jp(毎日新聞)

リンク: 楽コレ! 経済ナビ:生保各社「入院より通院に手厚く」 がん保険、開発競争 - 毎日jp(毎日新聞).

がん保険も入院から通院重視へ,という流れへようやく変わってきたという記事です。通院型,一時金型,収入保障型が紹介されています。

(以下,引用です)

経済ナビ:生保各社「入院より通院に手厚く」 がん保険、開発競争
2010年12月 7日

生命保険各社が新しいがん保険の開発、販売に力を入れている。医療技術の進歩などで治療形態が入院から通院へシフトしていることを受け、通院給付金を手厚くしているのが特徴だ。人口減で主力の死亡保険が伸び悩む中、がん保険分野の競争は激しくなる一方。患者のニーズをいかに的確につかめるかを巡り、各社がしのぎを削っている。【和田憲二】

 「せめてお金の心配なしで治療に専念したかった」。大阪府高槻市の女性(61)は自らの闘病生活を悔やんでいる。12年前に乳がんで3日間入院し、約7ミリの腫瘍を切除。退院後2カ月は毎日通院し、放射線治療を受けた。転移・再発の恐れから術後5年間は隔週の通院と連日の服薬を強いられた。
 女性はがん保険に加入しており、がんと診断された際に診断給付金100万円(入院・手術費込み)を受け取った。だが、通院給付金は5日以上の入院が条件のため受け取れず、治療費を保険で賄うことはできなかった。

 ◇入院日数12日減

 従来型のがん保険は入院日数に応じた給付に主眼を置いてきた。通院給付金が支払われる場合でも一定の入院が条件だったり、通算の給付日数に制限がある場合が大半。だが、医療技術の進歩や国の医療費削減で、近年は抗がん剤や放射線の治療でも入院せず、通院で対応するケースが増加。厚生労働省によると、がん治療の平均入院日数は02年の35・7日から08年は23・9日に減り、がん患者に占める通院治療者の割合は46・2%から52・5%に増えた。

 こうした流れを受け、損保ジャパンひまわり生命保険は11月2日、入院なしでも通院給付金を受け取れるがん保険を発売した。年間120日を限度に、主要ながんの治療法なら何年間でも保障する。

 同社は「通院が長引いても安心して治療に専念できる」と強調、現在の20倍の年間10万件の新契約獲得を目指す。

 ◇「有望分野」

 入院・通院以外の保障を手厚くした商品の投入も相次ぐ。富士生命保険は10月、診断給付金を従来の10倍となる最高1000万円まで支払うがん保険を発売した。診断直後にまとまった額の保険金を給付することで、治療法を幅広く検討できるようにした。

 アクサ生命保険は6月、がんの診断時から5年間、年金を受け取れる「収入保障」型を発売。「働き盛りの世代の契約が伸びている」(同社)という。

 生命保険協会によると、09年度のがん保険の年間新契約数は04年度比約3割増の126万6000件と「頭打ちとなっている国内生保市場で数少ない有望分野」(大手生保)。今後も治療形態の変化に合わせた商品開発が加速しそうだ。

.....................................................................................................................

 ■ことば

 ◇がん保険

 がんと診断されたり、がんで入院、治療を受けた場合や死亡した際に保険金が支払われる民間保険。74年に米アメリカンファミリーが初めて発売。外資系を保護するため、国内大手の販売は認められていなかったが、01年1月に大手国内生保や損保系生保、同7月に大手国内損保参入が解禁された。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月 7日 (月)

G 遺伝子が多いと,適応能力が高い:ミジンコ遺伝子3万1千個、人間を大きくしのぐ : 医療ニュース : yomiDr./ヨミドクター(読売新聞)

リンク: ミジンコ遺伝子3万1千個、人間を大きくしのぐ : 医療ニュース : yomiDr./ヨミドクター(読売新聞).

人間よりもミジンコのほうが遺伝子は多い。遺伝子が多いから,適応能力がある。なるほどー。

(以下引用です)

【ワシントン=山田哲朗】湖水などにすむミジンコが約3万1000個もの遺伝子を持つことが分かり、米インディアナ大を中心とする国際チームが4日付の米科学誌サイエンスで発表する。

 人間の遺伝子は約2万3000個に過ぎず、ミジンコの遺伝子はこれまでゲノム(全遺伝情報)が解読された動物の中で最多となる。研究チームは、甲殻類では初めてミジンコのゲノムを解析した。ゲノムのサイズは人間の7%程度にもかかわらず、たんぱく質を作り出す遺伝子はぎっしりと詰まっていた。

 ミジンコは、有性生殖と、自分のコピーを作る単為生殖を使い分けたり、魚など捕食者が出す化学物質を探知して防御のトゲを増やしたりして、環境に適応する。遺伝子の多さはこうした適応能力に一役買っている可能性があるという。

(2011年2月6日 読売新聞)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月 4日 (金)

G 狂牛病の原因であるプリオンを血中から発見できる可能性:A blood test for mad cow disease? Researchers say they can detect it in human blood - latimes.com

リンク: A blood test for mad cow disease? Researchers say they can detect it in human blood - latimes.com.

狂牛病の原因タンパク,プリオンを血液中から発見できる可能性。この技術が実用化されれば,輸血による狂牛病の感染を防ぐことができます。

Researchers have come up with a way to detect the proteins that cause mad cow disease in a person's blood, according to a paper published online Wednesday in the journal The Lancet.

Mad cow disease, which humans can get by eating beef from infected cattle, has killed 171 people and been responsible for the deaths of more than 4 million cattle, slaughtered in attempts to eradicate the disease. Officially known as variant Creutzfeldt-Jakob disease, the infection is caused by prion proteins that cause the brain to start breaking down.

The disease can also be passed through blood transfusions – and there’s no test to detect it.

But now, British researchers have come up with a screening test that can detect the abnormal prion protein that’s associated with the infection. They ran the test on 190 samples, and it was able to pick out 15 of the 21 samples from people with the disease. That’s a 71.4% success rate. On top of that, the test didn’t turn up any false positives – in other words, it didn’t incorrectly indicate that the abnormal prion was in any of the healthy samples.

Time to roll out a mad-cow screener? Not so fast, Luisa Gregori of the Food and Drug Administration wrote in a commentary: It’s unclear whether the test is sensitive enough to detect the disease in people who are in the early stages of the disease and haven’t shown any symptoms yet.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月 2日 (水)

G 国内後発薬シェア、09年度20%に拡大 協会調べ

リンク: いきいき健康.

後発薬のシェアが20%になったという記事です。まだまだ少ないといえるでしょうが,その分,新薬は高価になっているようにも感じます。ジェネリックは安全性が保証されていないと言う人は少なくありませんが,安全でないなら安全にするよう働きかけるのが筋なのであって,たいがい何らかの利害がからんで発言していると,心得たほうがよいです。

(以下引用です)

国内後発薬シェア、09年度20%に拡大 協会調べ

 後発医薬品(ジェネリック)メーカーで構成する日本ジェネリック製薬協会(東京・中央)は1日、後発薬シェア調査をまとめた。2009年度の出荷数量ベースのシェアは20.3%、薬価ベースは8.5%だった。09年度から調査方式を変更したため、前年度との単純比較はできないが、政府による使用促進策の効果もあり、シェアは拡大傾向にあるという。
 数量シェアの内訳は内用薬が20.5%、注射薬が23.2%、外用薬が16.9%。10年4~6月の速報値は調剤報酬改定によって調剤薬局での利用が進んだことから数量シェアは22.4%、金額シェアは9.2%とさらに伸びた。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧